The Kaavya Vishwanathan episode : a young Harvard student writes a book
called How Opal Got Kissed, Got Wild and
Got a Life and it gets published by Little, Brown. The writer is accused of
plagiarizing from Megan McCafferty’s book. Kaavy apologizes and her books are
pulled off the shelves.
It all reminds me of when in 2001, I compared Arundhati Roy’s book The God of Small Things to “To Kill a Mocking Bird’’(published by
The New Indian Express) and later in 2003 compared Roy’s book to Ulysses by James Joyce (published in the
Vijay Times). There are marked similarities but it didn’t bother Roy’s big and
magnanimous conscience –even a whisker.
This is not to bash Roy. I had heard about Roy a long time ago, in 1984,
when she was a little Ms. Nobody. And from then on admired her guts and loved her
style. Five of my friends had spent years of study under Mrs. Roy, Susie's
mother in the school called Corpus Christi. And they extolled her
"virtues'' on and on and on... I lapped it all up. Even now I do.
Now who the hell is Susie? That is Arundhati Roy.
But in the late 80s, I happened to see a film scripted and directed by
her called “In which Annies gives it to
those Ones” and I was shocked to find there were similar ideas and almost
the same theme as that of Ayn Rand’s Fountainhead.
When her book came out and won the prize it was easy to see how she made it to
the Bookers. It seems that Ms. Roy and I went through the early part of our
lives reading the same stuff. But I read them over and over again. And I knew
the lines. Check it out for yourself....
While
reading the 1997 Booker prize novel The
God of Small Things there is a sense of deja vu so strong-lines and
images hit you from all directions- maybe it is because Roy has put down
scenes from movies, tv shows, lines from poetry etc... but the story line in
one book To kill a Mocking Bird by Harper
Lee clearly stands out from the rest of the clutter andbears a remarkable resemblance
to that of Arundhati Roy's The God of Small of Things.
Is it
possible two authors of different periods in two different places can pen
similar books and express the same ideas using much the same words [sometimes]but
in a different context. Let's take a look at both the books-To kill a Mocking
Bird is set in the mid 1930s in the state of Alabama, USA ,in a small town called
Maycomb. The story revolves around two children Jem and Scout Finch brought up
by a single parent their father Atticus who is a lawyer. Dill their friend
comes visiting. The story is set at a time when Black Americans had very few
rights and a negro Tom Robinson is accused of raping a white woman Mayella
Ewell , when in actuality she had thrown herself on him. Atticus takes up the
case and what unfolds is a courtroom drama and a jury's verdict that upholds
the whiteman's lies not the blackman's truth. Atticus says during the case
"she tempted a negro. She did something that in our society is
unspeakable:she kissed a blackman. Not an old uncle, but a strong young negro
man. No code mattered to her before she broke it, but it came crashing down on
her afterwards".
A similar
thread of thought runs through GOST. Setin
Kerala in a small village Ayemenem, the protagonists are the twins Estha and
Rahel brought up by a single parent their mother Ammu. Sophie mol their cousin comes
visiting. It was a time when the caste system was in place and Ammu their
mother does the unthinkable. She beds a paravan an untouchable in a land [to
qoute the text] "where love laws lay down who should be loved. And how
.And how much'.
In both
the novels the victims of the unequal societies Tom Robinson in To Kill a mocking Bird [TKMB] and
Velutha in God of Small Things [GOST]
pay with their lives. Besides the plot , characters and lines too are similar.
Take the opening paragraphs in TKMB. "He said it began the summer Dill
came to us, when Dill first gave us the idea of making Boo Radley come out.I
said if he wanted to take a broad view of the thing,it really began with Andrew
Jackson. If General Jackson had'nt run the Creeks up the creek, Simon Finch
would never have paddled up the Alabama and where would we be if he
had'nt?" Now take alook at similar lines in GOST."Still, to say it
all began when Sophie Mol came to Ayemenem is only one way of looking at it.
Equally, it could be argued that it actually began thousands of years ago. Long
before the Marxists came. Before the British took Malabar, before the Dutch
Ascendency, before Vasco da Gama arrived......"
Some
lines have used ditto. In TKMB- "Ladies bathed before noon, after their
three o'clock naps' and by nightfall were like soft tea cakes with frostings of
sweat and sweet talcum." Read GOST- Terror, sweat and talcum powder
blended into a mauve paste between Baby Kochamma's rings of neck fat."
Descriptions
of the church in both books have a similar ring. TKMB- "Miraculously on pitch,
a hundred voices sang out Zeebo's words. Music again swelled around us." GOST-"And
once more the yellow church swelled like a throat of voices". There are
many more similarities in Kari Saipu's house and the Radley place in
TKMB,between the descriptions of the court house in TKMB and the police station
in GOST. Now take a peek at the gifts given in both books. TKMB-"I pulled
out two small images carved in soap. One was the figure of a boy, the other
wore a crude dress"......"These are good" he said.
GOST-
Velutha had remarkable facility with his hands... "he could carve perfect
boats out of tapioca stems and figurines on cashewnuts."
Baby
Kochamma, the twin's grand aunt, in GOST bears semblance to two characters in
TKMB that of Maudie Atkinson and her passion for gardening and the other of
Aunt Alexandra who is caught up in her missionary teas and her rigid attitude. In
TKMB the Finch's neighbour is Maudie Atkinson. "She was a widow, a
chameleon lady who worked in her flowerbeds in an old strawhat and men'scoveralls.....
and elsewhere.."Miss Maudie's sun hat settled on top of the heap I could
not see her hedge clippers". Now read GOST. "Baby Kochamma spent her
afternoons in her garden. In sari and Gumboots. She wielded an enormous pair of
hedge shears in her bright orange gardening gloves." In TKMB Aunt
Alexandra had very rigid ideas about how the children should be brought up and
she definitely did not approve of the children visiting Calpurnia's (the
coloured cook) house. Baby Kochamma had a similar attitude. She tells Rahel when
she sees Velutha and Rahel together "And please stop being over familiar
with that man!"
In TKMB
TOM Robinson, who has been accused of raping a white woman, has only one
arm."His left arm was fully twelve inches shorter than his right, and hung
dead at his side." In GOST incoherently Roy writes about a one armed man
or god in Ammu's dreams. To qoute Roy "isolated things that didnt mean
anything... Who was he the one-armed man? Who could he have been? The God of Loss?
The God of Small Things?
And
finally take the case of Arthur Radley or Boo in TKMB who withdrew into his
house after being pulled up by the law for disorderly conduct, assault and
battery etc.... and he rarely stepped out again. Finally when he steps out time
for a brief time notice how Dr. Reynolds never notices Arthur Radley in the
room. "Everybody out, he said as he came in the door. Evenin' Arthur,
didnt notice you the first time I was here." Then again Scout Finch says
of Arthur "Having been so accustomed to his absence, I found it incredible
that he had been sitting beside me all this time, present. He had not made a
sound." Now look what Roy did to Estha. She made him gravitate towards
total silence in GOSt."Over time he had acquired the ability to blend into
the background of where ever he was- into bookshelves, gardens, curtains, doorways,
streets- to appear inanimate, almost invisible to the untrained eye. It usually
took strangers a while to notice him even when they were in the same room with him.
It took them even longer to notice that he never spoke. Some never noticed at
all."
And
finally the way Roy ends the book brings echoes of another classic. "She
turned to say once again :
'naaley.'
Tomorrow.'
Does that
ring a bell? Gone with the wind perhaps?
Part Two
One of
the most talked about books in recent years is Arundhati Roy’s “The God of
Small Things”. Roy’s style of writing is considered so unique that it has
become a genre in itself. But what is interesting is that “The God of Small
Things” resembles two books in its style and storyline. “The God of Small
Things” resembles Harper Lee’s “To Kill A Mocking Bird” in many ways. In both
the books the plots are similar - the story revolves around two children in
both books who are brought up by a single parent. “To Kill a Mocking Bird” is
set in the mid 1930s in the State of Alabama, USA at a time when Black
Americans had very few rights and Tom Robinson a Black is accused of raping a
white woman. Like wise “The God of Small Things” is set in Aymenem in Kerala
when the caste system was rigidly in place. In this case the children’s mother
beds Velutha an untouchable. In both books the underdogs - the victims of
unequal societies pay with their lives. Besides the plot, the characters and
some of the lines in both books bear an uncanny resemblance to each other.
While the
plot and characters of “The God of Small Things” is similar to that of “To Kill
a Mocking Bird” the language and style of “The God Of Small Things”(GOST) is similar
to another book “Ulysses” by James Joyce, which was first published in the year
1922. James Joyce made use of mostly very short sentences in Ulysses. He
experimented with the language construction and sometimes Joyce would place the
full stop in the middle of a sentence or after a single word. He often strung
words together, to quote Joyce “The flow of the language it is.”
Look at
some of the words he strung together. “scrotumtightening,” “loudlatinlaughing,”
“glowlamps,” “steelpen,” “David Byrne smiledyawnednodded all in one.” Arundhati
too experiments with punctuation marks and the full stops often pop up after a
single word “Is. That. Clear?” Sometimes even in the middle of a word, for
example she splits the word eiderdowns with periods - “They were clean, white
children, and their beds were soft with Ei.Der.Downs.” Roy too is a joiner of
words, she has liberally sprinkled GOST with joined words. Some of the words
are “bluegreyblue,” dearohdear,” whathappened,” “whatisit,” deadlypurposed,”
etc…
The way,
Joyce transposes letters employing the spoonerism technique, is intellectually
stimulating. To quote from Ulysses “Hush Lenehan said. I hear feetstoops.”Elsewhere
“Clamn dever, Leneham said…..” While Roy has transferred the last letter of a
word to the beginning of the word that immediately follows it. To quote from
GOST “A Nowl (not Ousa) mired in sticky
jam.”
Another line is “Ousa the Bar Nowl.” James Joyce questioned the trivial and
gives it a philosophical air. In Ulysses, Joyce asks “But then why is it that
saltwater fish is not salty?” So does Roy in GOST “Chacko, where do old birds
go to die? Why don’t dead ones fall from the sky.” In Ulysses Joyce was not
explanatory about the lines that could be read forward or backward. “Lenehan bowed
to a shape of air, announcing:- Madam, I’m Adam. And Able was I ere I saw
Elba.” Now look at similar lines in GOST. “They showed Miss
Mitten
how it was possible to read both Malayalam and Madam I’m Adam backwards as well
as forwards.” Then again in Ulysses “He stayed in his walk to watch a
typesetter neatly distributing type. Read it backwards first. Quickly he does
it. Must require practice that. MangiD. KcirtaP.” In GOST “The red sign on the
red and white arm said STOP in white ‘POTS’ Rahel said.”
Joyce’s
characters quoted lines from books out of the blue. In Ulysses Buck Mulligan
does that but it is not clear which book it is from. “Buck Mulligan went on
hewing and wheedling :- So I do, Mrs Cahill, says she. Begob, ma’am says Mrs Cahill,
God send you don’t make them in the pot.” Then at the end of the page Mulligan
says “…he growled in a hoarsened rasping voice as he hewed again vigorously at
the loaf: - For old Mary Ann
She
doesn’t care a damn,
But,
hising up her petticoats….”
So did
the character called Chacko in GOST :-
“For
instance, that morning, as they drove out through the gate, shouting their
goodbyes to Mammachi in the verandah, Chacko suddenly said: Gatsby turned out
all right at the end; it is what preyed on Gatsby, what foul dust floated in
the wake of his dreams……”
Now that
the similarity in style has been fairly established let’s look at the similar
lines in these two books. A take on Homer’s description of the sea “wine-dark
barrens of the deep,” Joyce wrote in Ulysses “Isn’t the sea what Algy calls it:
a grey sweet mother? The snot green sea.” Read Roy’s description of the sea
“The sea was black, the spume vomit green.”
Read the
descriptions of Jesus in both the books. In Ulysses “Our Saviour: beardframed
ovalface...Jesus Mario with rougy cheeks, doublet spindle legs. Hand on his
heart.”
In GOST:
“On the wall behind him there was a benign, mouse-haired calendar- Jesus with
lipstick and rouge, and a lurid, jewelled heart glowing through his clothes.”
Look at
the description of the sunshine in both the books. In Ulysses “On his wise
shoulders through the checkerwork of leaves the sun flung spangles, dancing
coins.”
In GOST:
“The man standing in the shade of the rubber trees with coins of sunshine
dancing on his body.” The description of a boy reciting poetry in Ulysses is
similar to a girl reciting poetry in GOST: “ He looked at them, his well shaped
mouth open happily, his eyes, from which he had suddenly withdrawn all shrewd
sense, blinking with mad gaiety. He moved a doll’s head to and fro, the brims
of his panama hat quivering and began to chant in quiet foolish voice.”
Now read
the description of the girl reading poetry in GOST: “She clasped her hands
behind her back. A film fell over her eyes. Her gaze was fixed unseeingly just over
Chacko’s head. She swayed slightly as she spoke.”
Joyce was
adept in playing with words. Joyce displays his mastery over the language when
he writes “O, for a fresh of breath air” In GOST, Roy writes a similar line but
leaves the construction unchanged “She used her windows for specific purposes.
For a Breath of Fresh Air.” Then again in Ulysses “O, it’s only Dedalus whose sweet
mother is beastly dead.” In GOST Roy’s version is “Rahel saw that her eyes were
a redly dead.”
The
similarities have been carefully put together but then again it depends on how
each individual looks at it. Do. You. See. The. Similarities?
(Ulysses
by James Joyce – A Flamingo Modern Classic 1994, HarperCollins
The God
of Small Things By Arundhati Roy –IndiaInk 1998 )
Comments
good grief.
It is my first time here. I just wanted to say hi!